Search... (alt + k)
date

2023-12-12

Встреча 2023-12-12

  • 5:12 Д.Фадин о подготовке ГОСТ - обмен данными при исследованиях по месту нахождения пациента: стандарт может выйти в декабре 2024 года.
  • 22:25 дискуссия о текстовых разделах на страничке профилей: ждем реакции Тимура
  • 24:00 дискуссия о том, где размещать методические материалы. Решили размещать в разделе «методические материалы» на сайте zendoc, и в будущем дополнительно генерировать их в виде руководства по реализации
  • 32:29 перевод FHIR на русский язык – надо создать список терминов, перевести определения терминов, например CodeableConcept, и пояснения на страницах стандарта; можно сделать перевод автоматически, например DeepL, но результат надо валидировать; решили, что проведем оценку объема перевода.
  • 56:07 как описывать «чужие» пространства идентификаторов: решили делать как HL7 – url, которые никуда не ведут
  • 1:00:17 – соглашение об именованиях: решили поменять слитные имена на соединенные через нижнее подчеркивание
  • 1:01:12 – где размещать информацию о том, почему приняты те или иные решения
  • 1:04:48 - готовы ли мы расширять состав артефактов на fhir.ru? – решили, что нет, потому что нужны гарантии, что требования к именованиям и прочие правила написания артефактов будут соблюдаться; глазами не проверишь, нужны инструменты.

Решения

1. Предложить расширенную версию фразы для раздела «введение» ГОСТ по ПМП Пензин

2. Описать задачу по оценке объема текста для перевода FHIR, поискать возможных исполнителей Пензин, Фадин

3. Обсудить задачу о переводе (при наличии потенциальных исполнителей) на пятничной встрече клинической группы Пензин

4. Нужны комментарии о возможности валидации текстов на zendoc по требованиям к наименованиям и пр., и вообще о перспективах сайта - Тимур

Наверх